December 28, 2007

The derivation of the word is very uncertain

Filed under: travel and travelers — mark @ 6:44 am

The derivation of the word is very uncertain. Reiske says it is Arabic,
_Abu-Kairm_, ‘Pannus cum intextis figuris’; Wedgwood, attaching the
modern meaning, that it is from It., _bucherare_, to pierce full of holes,
which might be if _bucherare_ could be used in the sense of _puntare_, or
the French _piquer_; Marsh connects it with the _bucking_ of linen; and
D”Avezac thinks it was a stuff that took its name from _Bokhara_. If the
name be local, as so many names of stuffs are, the French form rather
suggests _Bulgaria_. [Heyd, II. 703, says that Buckram (Bucherame) was
principally manufactured at Erzinjan (Armenia), Mush, and Mardin
(Kurdistan), Ispahan (Persia), and in India, etc. It was shipped to the
west at Constantinople, Satalia, Acre, and Famagusta; the name is derived
from Bokhara.–H. C.]

forescasting social trends
rope lighting channel
computer work at home jobs about home business nursing home
candle making beeswax and tallow candles
italian charms cheap wholesale
bulk chocolate baseballs
masters programs and physical therapy and washington
cajun cooking recepies
home loans las vegas nevada
diabetes type 2 in children

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. | TrackBack URI

Sorry, the comment form is closed at this time.