April 28, 2007

NOTE 8

Filed under: travel and travelers — mark @ 3:44 am

NOTE 8.–The expressions about the sable run in the G. T., ‘_et l”apellent
les Tartarz les_ roi des pelaines,’ etc. This has been curiously
misunderstood both in versions based on Pipino, and in the Geog. Latin and
Crusca Italian. The Geog. Latin gives us ‘_vocant eas Tartari_ Lenoidae
Pellonae’; the Crusca, ‘_chiamanle li Tartari_ Leroide Pelame’; Ramusio in
a very odd way combines both the genuine and the blundered interpretation:
‘_E li Tartari la chiamano_ Regina delle Pelli; _e gli animali si
chiamano_ Rondes.’ Fraehn ingeniously suggested that this _Rondes_ (which
proves to be merely a misunderstanding of the French words _Roi des_) was
a mistake for _Kunduz_, usually meaning a ‘beaver,’ but also a ’sable.’
(See _Ibn Foszlan_, p. 57.) _Condux_, no doubt with this meaning, appears
coupled with _vair_, in a Venetian Treaty with Egypt (1344), quoted by
Heyd. (II. 208.)

blood clot on the lung symptoms
universal leather cell phone pouch
nite rider bike lights
unbelieveable carpet stain remover
cruises along the nile
personal financial planning books
software patents under the patent cooperation treaty
separation anxiety treatment for dog
alternative cancer treatments in thailand or india
sony single well cassette decks

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. | TrackBack URI

Sorry, the comment form is closed at this time.